martes, 16 de junio de 2009

W. H. Auden

Últimamente estoy en plan plagiador, jeje. Y es que hay verdaderas joyitas por ahí que me gusta compartir. Como considero una absoluta falta de delicadeza coger a alguien y darle el tostón leyéndole lo que me encuentro por ahí, lo pongo aquí, donde tranquilamente y sin mi mirada anhelante encima, esperando ver la misma emoción , es fácil acabar con el rollo mediante un simple click.
Este es un poema del señor Auden, lo pongo en inglés, porque creo que sería una pena romper la musicalidad que tiene.

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Saibbling on the sky the message: He is dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policeman wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

No hay comentarios:

Visitors to this page